🔍
Search:
PERDRE L'ESPRIT
🌟
PERDRE L'ESPRIT
@ Name [🌏langue française]
-
-
1
제정신을 잃고 멍한 상태가 되거나 정신을 잃다.
1
PERDRE L'ESPRIT:
Ne pas être dans son état normal et devenir étourdi, ou perdre conscience.
-
2
어떤 사물을 보는 데 열중하여 정신이 없다.
2
PERDRE L'ESPRIT:
Perdre le fil en concentrant trop son regard sur un objet.
-
☆☆
Verbe
-
1
정신에 이상이 생겨 보통 사람과 다른 말과 행동을 하다.
1
DEVENIR FOU, AVOIR LA FOLIE DE, FAIRE DES FOLIES DE, PERDRE LA RAISON, PERDRE L'ESPRIT, PERDRE LA TÊTE, DIVAGUER, DÉRAILLER, ÊTRE PRIS D'UN ACCÈS DE FOLIE, DEVENIR FOU, DEVENIR ALIÉNÉ, DEVENIR DÉMENT, DEVENIR INSENSÉ, DEVENIR HALLUCINÉ, ÊTRE FOU, ÊTRE ALIÉNÉ, ÊTRE DÉMENT, ÊTRE INSENSÉ, ÊTRE HALLUCINÉ:
Parler ou agir différemment des autres à cause d'un problème mental.
-
2
(낮잡는 말로) 일반적이지 않은 말이나 행동을 하다.
2
(péjoratif) Parler ou agir étrangement.
-
3
어떤 상태가 너무 심해서 정신이 없어질 정도로 괴로워하다.
3
Souffrir jusqu’à perdre conscience tellement la gravité d’un état est élevée.
-
4
지나칠 정도로 심하게 빠지다.
4
ÊTRE FOU, ÊTRE IVRE, SE PASSIONNER POUR, S'ENTHOUSIASMER POUR, S'ENFIÉVRER, RAFOLLER DE, S'ENFLAMMER POUR, S'EMBRASER POUR, S'EXALTER, S'EXCITER, SE RAVIR:
Se passionner excessivement pour quelque chose.
🌟
PERDRE L'ESPRIT
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
☆
Adverbe
-
1.
안으로 깊이 들어가거나 밖으로 볼록하게 내미는 모양.
1.
Idéophone illustrant la manière d'être renfoncé profondément ou d'avancer en saillie.
-
2.
쉽게 밀어 넣거나 뽑아내는 모양.
2.
Idéophone décrivant la manière d'enfoncer ou d'arracher quelque chose facilement.
-
3.
바로 빠지거나 터지는 모양.
3.
Idéophone illustrant la manière de se retirer ou d'éclater tout de suite.
-
4.
기운이나 살이 줄어드는 모양.
4.
Idéophone illustrant la manière dont l'énergie diminue ou de perdre du poids.
-
5.
어떤 일이나 집단에서 포함되지 않는 모양.
5.
Idéophone illustrant la manière de ne pas être compris dans une affaire ou un groupe.
-
6.
때가 깨끗이 없어지는 모양.
6.
Idéophone illustrant la manière dont la saleté se détache complètement.
-
7.
함부로 말하며 나서는 모양.
7.
Idéophone illustrant la manière de se mêler de quelque chose en prenant la parole sans réfléchir.
-
8.
겉모습이 매끈하게 좋은 모양.
8.
Idéophone illustrant la manière dont l'apparence est bonne et nette.
-
9.
기억이나 인상에 분명하게 남는 모양.
9.
Idéophone illustrant la manière dont quelque chose reste gravé en mémoire ou laisse une impression persistante.
-
10.
갑자기 정신이 확 나가는 모양.
10.
Idéophone illustrant la manière de perdre l'esprit tout d'un coup.
-
11.
어떤 것을 매우 즐겨 거기에 정신이 쏠린 모양.
11.
Idéophone décrivant la manière de s'adonner à quelque chose en prenant plaisir à le faire.
-
12.
어떤 것이 매우 마음에 드는 모양.
12.
Idéophone illustrant la manière dont quelque chose plaît beaucoup à quelqu'un.
-
13.
겉모습이 매우 닮은 모양.
13.
Idéophone illustrant la manière de se ressembler l'un à l'autre.
-
Adverbe
-
1.
안으로 깊이 들어가거나 밖으로 불룩하게 내미는 모양.
1.
Idéophone illustrant la manière d'être renfoncé profondément ou d'avancer en saillie.
-
2.
깊이 밀어 넣거나 길게 뽑아내는 모양.
2.
Idéophone décrivant la manière d'enfoncer quelque chose profondément ou d'arracher.
-
3.
바로 빠지거나 터지는 모양.
3.
Idéophone illustrant la manière de se retirer ou d'éclater tout de suite.
-
4.
기운이나 살이 급격히 줄어드는 모양.
4.
Idéophone illustrant la manière dont l'énergie diminue ou de perdre du poids rapidement.
-
5.
어떤 일이나 집단에서 포함되지 않는 모양.
5.
Idéophone illustrant la manière de ne pas être compris dans une affaire ou un groupe.
-
6.
때가 깨끗이 없어지는 모양.
6.
Idéophone illustrant la manière dont la saleté se détache complètement.
-
7.
함부로 말하며 나서는 모양.
7.
Idéophone illustrant la manière de se mêler de quelque chose en prenant la parole sans réfléchir.
-
8.
겉모습이 매끈하게 좋은 모양.
8.
Idéophone illustrant la manière dont l'apparence est bonne et nette.
-
9.
갑자기 정신이 확 나가는 모양.
9.
Idéophone illustrant la manière de perdre l'esprit tout d'un coup.
-
10.
갑자기 올라가거나 내려가는 모양.
10.
Idéophone illustrant la manière de monter ou de baisser tout d'un coup.
-
11.
앞으로 나아가거나 갑자기 앞에 나타나는 모양.
11.
Idéophone illustrant la manière d'avancer ou de surgir brusquement.